解释 弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。
例子 但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历 社会的信用》)
正音 “拙”,不能读作“chū”。
辨形 “拙”,不能写作“绌”。
用法 联合式;作谓语、补语、定语;含贬义。
繁体 心勞日拙
英语 be of no avail
俄语 напрáсные потуги(тщетные усилия)
德语 trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten