解释 比喻想要隐瞒、掩盖真相;因手法拙劣;反而彻底暴露。
出处 民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
例子 他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。
正音 “两”,不能读作“liǎ”。
辨形 “两”,不能写作“俩”。
用法 复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来。
繁体 此地無銀三百兩
英语 no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
俄语 выдать себя с головóй
日语 隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう