解释 共:共同;戴:顶着。不跟仇敌在同一个天底下生活。形容仇恨极深;誓不两立。
出处 西汉 戴圣《礼记 曲礼上》:“父之仇,弗与共戴天。”
例子 这亘古未有的壮举,像一柄锋利的匕首,直刺不共戴天的死敌。”(齐怀《刑场上的婚礼》)
正音 “共”,不能读作“gōng”。
辨形 “戴”,不能写作“带”、“载”。
辨析 (一)不共戴天和“势不两立”;都有“仇恨深而不能并存”的意思。但“势不两立”还含有矛盾尖锐的意思。(二)见“你死我活”。
用法 动宾式;作谓语、定语;形容有深仇大恨。
谜语 敌我
英语 refuse to live in the same world
俄语 непримиримая враждá
日语 不倶戴天(ふぐたいてん),ともに天をいただかない
德语 gegenüber jm absolut unversǒhnlich sein(jm todfeind sein)
法语 jurer de ne pas vivre avec qn. sous le même ciel(mortel)